Desperado is an Spanisharchaism meaning 'desperate' (desesperado in modern Spanish). A desperado cannot wait for something to happen and sometimes may resort to violent or reckless actions.
On the surface, this is about a cowboy who refuses to fall in love, but it could also be about a young man who discovers guitars, joins a band, pays his dues and suffers for his art. The stress of being a Rock Star is a recurring theme in Eagles music (e.g. "Life In The Fast Lane"). The overall theme is how you must suffer for your art. (thanks, Randy - Beaumont, TX)
โอ๊ะโอ...ความหมายกว้างว่าที่เห็นเผินๆ คือ คำว่า art นี่ หมายถึงอะไรก็ตามที่เราผูกพันกับมันจนเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 20:45
1024461 [ลบ] [แจ้งลบ]
เดี๋ยวจะเจ็บ มิใช่น้อย ค่อยๆหวัง
ขอบอกให้ สู้ต่อไป สุดกำลัง
อย่าสิ้นหวัง"สู้ต่อไปไอ้มดแดง"
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 20:45
1024462 [ลบ] [แจ้งลบ]
แวะมาเยี่ยมน้องกวิน
คิดถึงๆๆๆๆ
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 20:50
1024488 [ลบ] [แจ้งลบ]
สวัสดีค่ะ
* แวะมาฟังเพลงฝาหรั่ง เหอๆ ถ้าไม่แปลไว้ก็ไม่รู้เรื่อง
* Desperado แปลตรงๆ ได้ว่า พวกลุยแหลกไม่กลัวตาย ส่วนใหญ่เป็นก่อคดีปล้น เป็นพวกสิ้นคิด พวกวายร้าย แต่ เพลง DESPERADO ซึ่งถ้าเป็นต้นฉบับจะร้องโดยวง The Eagles ที่ร้องปลอบใจใครสักคนที่จมอยู่กับอดีต (ทำนองว่าสิ้นหวังไม่เลิก) และเรียกร้องให้ใครคนนั้นเปิดใจใหม่ได้แล้ว ดังนั้น desperado ในที่นี้น่าจะหมายถึงอาการสิ้นหวัง จมทุกข์มากกว่า (3)
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 21:16
1024593 [ลบ] [แจ้งลบ]
มาฟังเพลงเพราะ ๆ ค่ะ
Nostalgia ทำให้คิดถึง เพลง Desperados ....
ระวังอย่าให้ถึง Depress (เศร้าซึม) เลยนะคะ....
คิดแบบ บูรณาการ (Integration) ภาษาเหนือ ว่า คิดแบบ แกงโฮ๊ะ สุดยอดของการใช้สมองเลยค่ะ
(^___^)
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 21:21
1024613 [ลบ] [แจ้งลบ]
เพลงโปรดเลยแหละ ทั้งNostalgia และ ไม่Nostalgia ฟังแล้วก็ได้อารมณ์ดีอยู่นา
ขอบคุณ ขอบคุณ
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 21:23
1024625 [ลบ] [แจ้งลบ]
มาเรียนรู้ค่ะทั้งจากผู้เขียน และผู้เม้นท์ ขอบคุณค่ะ
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 22:37
1024841 [ลบ] [แจ้งลบ]
สวัสดีครับ ท่าทางผมจะเริ่มมีอายุแล้ว อิอิ เพราะเริ่มมีอาการคิดถึงอดีต แต่ย้อนคิดเพื่อเป็นพื้นฐานของปัจจุบัน เพราะเราต้องเดินต่อไป..
เมื่อ จ. 22 ธ.ค. 2551 @ 23:05
1024917 [ลบ] [แจ้งลบ]
เมื่อ อ. 23 ธ.ค. 2551 @ 19:01
1026717 [ลบ] [แจ้งลบ]
เมื่อ พฤ. 25 ธ.ค. 2551 @ 21:27
1032713 [ลบ] [แจ้งลบ]
เมื่อ ศ. 26 ธ.ค. 2551 @ 16:49
1034705 [ลบ] [แจ้งลบ]
เมื่อ อา. 28 ธ.ค. 2551 @ 12:12
1038742 [ลบ] [แจ้งลบ]
ใบไม้มาแล้วค่ะคุณกวิน
มาช้าตามประสาคนสายเสมอ
ฟังแล้วทั้งสองเพลงค่ะ ไพเราะถูกใจจริง ๆ
เพลง THAT'S AMORE น่ะ เป็นเพลงโปรดของคุณอั่งซิ่วย้ง เธอใช้เป็นเสียงเรียกเข้ามือถือของเธอ ใบไม้โทรไปหาทีไรก็ได้ยินเพลงนี้ทุกที ได้คลิกเข้าไปดูลิงค์วีดีโอประกอบก็ได้อารมณ์ไปอีกแบบหนึ่ง
ส่วนเพลง Desparado ฟังมาตั้งแต่สมัยเรียน ร้องทำนองมาตลอด เพราะว่าฟังเนื้อไม่ออก ภาษาอังกฤษไม่แข็งแรง ก็เลยร้องแค่ Desparado, why don't you come to your senses? ฮือ ๆ ๆ ๆ บุ๋ง ๆ ๆ ๆ ฮ่า ๆ เพิ่งมารู้ความหมายก็วันนี้เอง
ได้ทั้งเนื้อเพลงและความหมาย ต้องฝึกร้องเสียหน่อยแล้ว
แล้วคุณกวินคนเขียนบันทึกนี้น่ะ ได้เปิดหัวใจตัวเองหรือยัง หรือว่าเปิดไปแล้ว แต่รับทีละหลาย ๆ คน ฮ่า ๆ
เปิดใจทำความรู้จักกับใจตัวเอง นั่นแหละดีที่สุดในความคิดของใบไม้..^__^..
เมื่อ พฤ. 01 ม.ค. 2552 @ 05:39
1047655 [ลบ] [แจ้งลบ]
อฐิษฐาน พระรัตนตรัย และสิ่งศักดิ์สิทธิ์
เบิกชีวิต ให้แจ่มใส และไพศาล
เจริญสุข สรรเสริญ เจริญงาน
ทรัพย์ศฤงคาร อนันต์ใน ปีใหม่เทอญ
เมื่อ พฤ. 08 ม.ค. 2552 @ 17:43
1061357 [ลบ] [แจ้งลบ]
ขอบคุณๆ ใบไม้ย้อนแสง ที่เข้ามาชวนคุยซะยาวเลยนะครับ เพลง THAT'S AMORE อ่านว่า เด็ด สะ มอเร่ (แปลว่า นั่นแหละคือความรัก)
พจนานุกรม Longdo อธิบาย คำว่า amore ว่าคำนี้มีรากศัพท์มาจากภาษา อิตาลี กล่าวคือ
amoretto (แอมมะเรท' โท) n., (pl. -retti) แปลว่า กามเทพน้อย(From Italian-English Freedict dictionary [fd-ita-eng]: amore ; affection, love) (1)
การอ่านออกเสียงคำว่า "เด็ดสะมอเร่" ซึ่งคำว่า "That" หูคนไทยจึงฟัง พ้องเสียงกับคำว่า "Dead" และคำว่า MORE รากศัพท์ภาษาละติน แปลว่า ตาย (2) ภาษาบาลี ตรงกับคำว่า มร/มรณ(ะ) ด้วยเหตุนี้คำว่า เด็ด สะ มอเร่ จึงเป็น ภาษาแสลง (slang) (อ่านว่า ภาษา สะ แหลง/สะแลง) ในภาษาไทยหมายถึง ความตาย นั่นเอง
อ้างอิง
(1) amore : พจนานุกรม Longdo [cited 2009 january 8]. Available from: http://dict.longdo.com/search/amore
(2) คำบอกเล่าของนายเจย์ (อักษรศาสตรบัณฑิต จุฬาฯ)
เมื่อ พฤ. 08 ม.ค. 2552 @ 17:50
1061368 [ลบ] [แจ้งลบ]
สวัสดีปีใหม่ ดร. ดิศกุล เกษมสวัสดิ์ ครับ
เมื่อ อ. 17 ก.พ. 2552 @ 13:21
1137761 [ลบ] [แจ้งลบ]
สวัสดีครับ กวิน
ฟังเพลง Desperado แล้วเกิดอาการ Nostalgia ครับ (คำว่า Nostalgia นี่พี่อยากแปลว่า "วันวานยังหวานอยู่" จะน่าคลื่นไส้ไปไหม 555)
เห็น wiki บอกว่า
Desperado is an Spanish archaism meaning 'desperate' (desesperado in modern Spanish). A desperado cannot wait for something to happen and sometimes may resort to violent or reckless actions.
คือ พวกหุนหันพลันแล่น แสดงออกอย่างไม่บันยะบันยัง
แต่อันนี้ http://www.songfacts.com/detail.php?id=458 มีคนบอกว่า
On the surface, this is about a cowboy who refuses to fall in love, but it could also be about a young man who discovers guitars, joins a band, pays his dues and suffers for his art. The stress of being a Rock Star is a recurring theme in Eagles music (e.g. "Life In The Fast Lane"). The overall theme is how you must suffer for your art. (thanks, Randy - Beaumont, TX)
โอ๊ะโอ...ความหมายกว้างว่าที่เห็นเผินๆ คือ คำว่า art นี่ หมายถึงอะไรก็ตามที่เราผูกพันกับมันจนเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต
มั่วๆ ครับ มั่วๆ ตามคติของกวินที่ว่า
"เข้าบล็อกท่านอย่านิ่งดูดาย ช่วยกันมั่วให้หลากหลายให้ท่านอ่านเล่น" (ฮา ฮา)
เมื่อ พฤ. 19 ก.พ. 2552 @ 21:10
1142541 [ลบ] [แจ้งลบ]
ชอบคุณพี่ชิว ครับ ที่มาเยี่ยมมาเยีอนทีไร ก็มักที่จะหอบเอาความรู้มาฝากน้องกวินด้วยเสมอๆ