สมัครสมาชิก   เข้าระบบ  
เรื่องเล่าและเรื่องคุยจาก Lab Chem
โอ๋-อโณ
P โอ๋-อโณ
มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์
อีเมลติดต่อ
 
อ่าน: 111
Open source...open world...open mind
เปิดตา เปิดใจ ให้ Ubuntu

วันนี้มีนัดกับคนใจดีที่ศูนย์คอมพิวเตอร์ม.อ. เพราะเขาจัดงานเปิดตัว "นกยางทรหด - Ubuntu 8.04" เพิ่งจะได้มีโอกาสเปิดหูเปิดตาจริงๆก็คราวนี้แหละค่ะ ได้ยินได้ฟังเรื่อง open source software มาก็ไม่น้อย แต่ก็แค่ชื่นชมใน concept โดยที่ไม่เคยคิดไม่เคยรู้สึกว่า มันเกี่ยวข้องอะไรกับเราสักเท่าไหร่ เคยแต่รู้สึกว่าเราเป็นผู้ใช้ แล้วถ้าใช้เป็นอย่างเดียวช่วยพัฒนาอะไรก็ไม่ได้ก็ไม่น่าใช้ของเขา แต่เพราะบันทึกของคุณสงกรานต์ที่เขียนแนะนำและจังหวะดีที่ลงตัวหลายๆอย่าง ก็เลยตระเตรียมเคลียร์เจ้าโน้ตบุ้คคู่ชีพอายุจะ 5 ปีอยู่แล้ว ที่ตอนนี้ถูกทอดทิ้งค่อนข้างมาก (เพราะความหนัก) เอามาใช้เพื่อการนี้

ระหว่างรอการติดตั้ง ก็ได้มีโอกาสลองใช้งานจากเครื่องที่ตั้งแสดงเอาไว้ พร้อมกับกินไอติมรวมมิตรชนิดอุดมสมบูรณ์ (สีสันสารพัดสีสดใส) รสชาติอร่อยถูกใจไปด้วย เพิ่งจะรู้ว่าคำนี้อ่านออกเสียงว่า อู บุน ตู (เรา "บัน" มาตั้งนาน) อ่านบทแนะนำแล้วประทับใจมากๆค่ะ ชอบคำแปลของคำว่า Ubuntu ที่ว่า "'Humanity to others', or 'I am what I am because of who we all are'   

สร้าง: พ. 30 เม.ย. 2551 @ 23:56   แก้ไข: พฤ. 01 พฤษภาคม 2551 @ 00:54   ขนาด: 2970 ไบต์
ความคิดเห็น
ไม่มีรูป
1. pomdent
เมื่อ พฤ. 01 พฤษภาคม 2551 @ 07:06
631315 [ลบ]

  • ดีใจจังเลยครับ มีสมาชิก open source เพิ่มขึ้นอีก 1 คน
  • ใช้แล้วมาส่งข่าวกันบ้างนะครับ ว่าเป็นอย่างไรบ้าง
  • ชอบคำแปลของคำว่า Ubuntu ที่ว่า "'Humanity to others', or 'I am what I am because of who we all are'  
  • รบกวน พี่โอ๋ แปลเป็นไทย หน่อยครับ อ่านแล้วก็ไม่ทราบว่าจะแปลอย่างไรดี
  • สนใจสมัครสมาชิกชมรม open source ติดต่อ พี่วิภัทร ได้เลยครับ ชมรมopen source จะได้มีสมาชิกเยอะ ๆ ชมรมจะได้ยั่งยืนตลอดไป
  • ขอบคุณครับ :)
P
2. นายประจักษ์~natadee
เมื่อ พฤ. 01 พฤษภาคม 2551 @ 07:53
631362 [ลบ]

แวะมาอ่านครับ

P
3. wwibul
เมื่อ พฤ. 01 พฤษภาคม 2551 @ 08:55
631416 [ลบ]

ขอลองแปลดูนะครับ

'I am what I am because of who we all are'

="ฉันเป็นยังงี้ เพราะเราเป็นยังงี้"

ความหมาย คงประมาณนี้ แต่ปรับสำนวนใหม่ก็ดี ใช้แบบนี้ คนฟังคงมีฮา

ส่วนประโยคหน้า แปลคงไม่ยาก แต่สำนวนผมแปลเองแล้วขนลุกขนพอง ขอผ่านครับ

ชื่อ:
อีเมล:
IP แอดเดรส: 203.151.232.70
  เรียกใช้งานตัวจัดการข้อความ
ข้อความ:
 
รหัสสุ่ม: (ใส่รหัสสุ่มที่แสดงไว้ด้านบน)
  ยกเลิก
บันทึกความคิดและสิ่งเล็กๆน้อยๆที่ได้พบเห็นจากการทำงานประจำวันที่คิดว่าอาจจะเป็นประโยชน์เมื่อแลกเปลี่ยนเรียนรู้กับผู้อื่น
Share.psu.ac.th

ติดตาม GotoKnow Update by คุณ Conductor

บันทึกที่มีความเห็นล่าสุดโดยคุณ Conductor

ประจำเดือนเมษายน 2549