ความเห็น: 35
ประโยคไทย อย่างไรกันแน่?
ผมถามเพื่อนว่าภาษาเขมรมีตัวแบ่งประโยคหรือเปล่า. เขาก็ว่ามี. ถามมาหลายคนหลายภาษาแล้ว. เขาก็ว่ามีหมด. ลองดูในวิกิพีเดียลาว ก็ปรากฎว่ามีตัวแบ่งประโยคเช่นกัน. จำได้ว่าป๋าเทพเคยกล่าวถึงว่าอาจจะใช้ ๛ (โคมูตร) มาเป็นตัวจบประโยคดูก็ได้ แต่ว่าแหมมันกดยากเหมือนกัน.
update: จาก comment ข้างล่างป๋าเทพกรุณามาชี้แจงแล้วว่าเป็น ฯ นะครับไม่ใช่ ๛.
นักภาษาศาสตร์บางท่านชี้ว่า, ภาษาไทยอาจจะไม่มีขอบเขตประโยคที่แน่นอน. ให้คนไทยด้วยกันเองลองแบ่งประโยคออกมา, ก็อาจจะไม่ตรงกัน. ผมออกจะเชื่อตามนั้น. แต่ว่ากันยังอยากจะลองเองอยู่ดีว่า, ถ้าลองแบ่งประโยคดูแล้วจะเป็นอย่างไร.
จะลองในรายงานหรือในวิทยานิพนธ์, คนอ่านเขาก็อาจจะไม่ยอม. มาลองในบล็อก, ก็ไม่ทราบว่าคนอ่านบล็อกจะยอมหรือเปล่า? แต่ว่าก็ขอลองหน่อยแล้วกัน.
ตามที่ผมอ้างไปข้างต้นว่า, ถ้าลองให้คนไทยแบ่งประโยคกัน, ก็อาจจะแบ่งออกมาไม่เหมือนกัน. ผมก็ไม่ทราบว่าจะเป็นเช่นที่อ้างจริงเท็จแค่ไหน? ถ้าหากท่านใดเมตตา, จะลองร่วมการทดลองกันดูก็ได้, จะได้นำข้อความของแต่ละท่านมาวิเคราะห์ได้ว่า, วิธีการแบ่งประโยคของแต่ละท่านเหมือนหรือต่างกันอย่างไร.
update: การใช้เครื่องหมายวรรคตอนบอกขอบเขตของประโยค น่าจะทำให้การสื่อสารชัดเจนมากขึ้น. น่าจะช่วยคนเขียนให้คิดได้เป็นระบบขึ้น. คนอ่านก็เห็นระบบนั้นได้ง่าย.
ป.ล. ในตอนแรกเราอาจจะตัดประโยคออกมาต่างกันมากมาย, แต่ผมก็ยังสงสัยอยู่ว่า, กระบวนการเรียนรู้ของชุมชน, โดยเฉพาะ blogger ที่มีทั้งการอ่าน เขียน แลกเปลี่ยนเรียนรู้, อาจจะทำให้การแบ่งประโยคของทุกคนใกล้เคียงกันในที่สุด?
เพิ่มเติม: ไหนๆก็เพิ่มมหัพภาคเพื่อจบประโยคไปแล้ว ก็เขาเพิ่มจุลภาค และปรัศนีด้วยเลยแล้วกัน. :-)
ความเห็น
ถ้าชีวิตเป็นงานศิลปะ จะกำกวมบ้าง ก็ไม่เห็นจะเป็นอะไร
หรือจะไม่ให้กำกวม ก็ไม่เห็นเป็นอะไรอีก
แต่ถ้าภาษาคืออำนาจ แล้วเขียนไม่ถูกใจใคร ก็อาจมีคนมากระโดดถีบได้ ข้อหาดูถูกภาษาไทย เด็กดีต้องไม่ใช้ภาษาวิบัติ เขียนผิดแล้วพ่องตาย?
แล้ว ; ละครับ? สงสัยมันอยู่เหมือนกันว่า ; เอาไปใช้ยังไง
สงสัยอีกอย่าง, ถ้า "ภาษางุงิ" เป็นภาษาวิบัติ, แล้วเขียนแบบนี้จะเรียกวิบัติได้ไหมครับ เพราะมันก็เปลี่ยนการใช้ภาษาเหมือนกัน
willwill: ถ้าภาษาวิวัติถคือภาษาที่ *ถูกเปลี่ยนแปลง* ภาษาไทยก็เป็นภาษาวับัติมานานแล้ว (หรือเปล่า?). ภาษาอังกฤษที่เก่ามากๆก็ไม่ได้ใช้อัฒภาค ภาษาอังกฤษก็วิบัติมาแล้วเหมือนกัน ถ้าเรานิยามภาษาวิวัติ ภาษาที่เคยถูกเปลี่ยนแปลง.
ผมอ่านในวิกิพีเดียมาได้ความว่าแบบนี้ อัฒภาคใช้ 2 กรณีหลักๆ คือ
1. ใช้เชื่อมประโยคที่มีความเกี่ยวข้องกันมากๆ อาจจะแทนอัฒภาคด้วยการใช้คำเชื่อม (สันธาน) และมหัพภาคแทนได้. แต่ก็คงได้ความรู้สึกต่างกัน ใช้อัฒภาคไห้ความหมายว่า 2 ประโยคนั้นมีข้อความ(อัฒ) ที่เกี่ยวข้องกันมากกว่าใช้มหัพภาค.
I am not alone; my wife came back to me.
2. ใช้แบ่งระหว่างรายการต่างๆ คล้ายการใช้จุลภาค แต่อัฒภาคให้ความหมายว่าแบ่งแยกออกจากกันกว่าใช้จุลภาค. มักใช้ในกรณีที่มีจุลภาคแบ่งอยู่แล้ว เช่น I traveled to Cambridge, England; Tijuana, Mexico; and Paris, France. ตัวอย่างจาก
มีกรณีอื่นๆ อีกใน http://en.wikipedia.org/wiki/Semicolon
อัฒภาค ในภาษาไทยปัจจุบันนี้ใช้ในพจนานุกรม และการอ้างอิงเอกสารทางวิชาการ เช่น (วิลวิล 2549; อานนท์ 2550) เป็นต้น. อัฒภาคอาจจะเป็นประโยค ในการนำมาใช้แบ่งประโยคย่อยๆ ในภาษาไทยได้ เช่น ประโยคที่เชื่อมกันด้วยคำว่า "ที่", "ซึ่ง" เป็นต้น.
ตอนนี้เพื่อนๆ และผมก็กำลังทดลองกันอยู่ว่าแบ่งประโยคแบบไหนถึงจะได้การแบ่งออกมาที่สอดคล้องกัน ถึงแม้จะมีการแบ่งหลายๆ คน. เรื่องอัฒภาคและประเด็นอื่นๆ ก็คงทดลองในตอนถัดๆ ไป. ถ้าเป็นไปได้อยากจะทดลองในการใช้เขียน/อ่านจริงๆ ว่าทำให้มีประสิทธิภาพมากขึ้นหรือเปล่า แต่ก็ต้องลงทุนลงแรงเยอะเหมือนกัน.
ในฐานะที่เคยทำวิจัยด้านภาษา
หาก คนไทย ทุกคน เขียน หนังสือ เว้นวรรค ระหว่าง คำ และ มี เครื่องหมาย จบ ประโยค ครบ จะ ทำ ให้ ทำ วิจัย และ ประมวลผล ได้ ง่าย ขึ้น เยอะ มาก ครับ.
แต่มันคงเป็นไปไม่ได้ เพราะฉะนั้นนักวิจัยภาษากำลังค้นคว้าหาวิธีการให้คอมพิวเตอร์สามารถแบ่งประโยตและตัดคำได้อัตโนมัติอยู่ครับ
ผมคิดว่า ถ้าหากเครื่องตัดประโยคได้อัตโนมัติ ผลที่เกิดขึ้นก็อาจจะไม่เหมือนกับการที่คนเขียนแบ่งเองอยู่ดี เพราะว่าการที่คนได้แบ่งเองน่าจะทำให้ได้จัดระบบความคิดของตัวเองด้วย.
บันทึกอื่นๆ
- เก่ากว่า « ลาว - อีสาน
- ใหม่กว่า » Angsana เป็นฟอนต์ประจำชาติ ในรัฐธรรมนูญ?

























































