พุทธวจนะ จากธรรมบท หมวดจิต
ผนฺทนํ จปลํ จิตฺตํ
ทุรกฺขํ ทุนฺนิวารยํ
อุชุํ กโรติ เมธาวี
อุชุสุกาโรว เตชนํ
มักถูกแปลว่า
The flickering , fickle mind,
Difficult to guard, difficult to control,
The wise man straightens,
As a fletcher straightens an arrow.
แต่คุณ John Ross Carter และ Mahinda Palihawadana
แปลอีกแบบ (อ่านโคลงภาษาอังกฤษได้ด้านล่าง)
-------------------------------------------------------
การเปลี่ยนกิ่งไม้ที่ขรุขระและคดงอให้กลายเป็นลูกศรดีๆตรงๆได้่ต้อง
ให้แยกให้ออกระหว่างรูปทั้ง 3 ของความรู้ - รูปทั้ง 6 ของความรู้ขั้นสูง (ที่ผู้เขียนก็ไม่ทราบว่าหมายถึงอะไร รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ) แล้วก็ โลกุตรธรรม 9
แปลโดย John Ross Carter และ Mahinda Palihawadana
(Published 1987 by Oxford Univ. Press)
มัทนา
อ่านบาลี... รู้สึกว่า คำว่า อุชุกาโรว น่าจะผิด (คาถานี้ท่องจำ) ลองไปตรวจดู ก็ผิดจริงๆ... ที่ถูกต้องคือ อุสุกาโรว
เจริญพร
กราบสมัสการค่ะพระอาจารย์
ขอบคุณมากๆค่ะสำหรับแก้คำผิดและ Link (ลืมเขียนอ้างอิงว่าลอกบาลีมาจากบอร์ดอกาลิโก)
ได้คำตอบชัดเจนมากค่ะ
3 forms of knowledge คือ วิชชา ๓
6 forms of higher knowledge คือ อภิญญา ๖
ขอบคุณครับ
พูดเรื่องลูกศร แล้วนึกถึงสามก๊กตอนขงเบ้งใช้อุบายยืมลูกศรจากโจโฉ อ่านอรรถกถาจากเวป 8400 แล้วรู้สึกว่าตัวเองเหมือนปลาที่ถูกซัดขึ้นบนบก กำลังดิ้นกระแด่วๆ ครับ ...นมัสการพระอาจารย์
สวัสดีอาจารย์ ด้วยครับ
ตามมาครับ ขอบคุณที่ให้ความรู้
สบายดีนะครับ
ขอบคุณค่ะคุณกวินทรากร, คุณพันคำ, คุณสิทธิรักษ์
มัทสบายดีค่ะ : )
เปรียบเทียบได้ลึกซึ้งดีค่ะ
จะพยายามฝึกจิตบ่อยๆนะคะ
แก้นิดนึง www.84000.org พิมพ์ย่อ เป็น 8400 แต่ตก 0 ไปหนึ่งตัว นิ้วเร็วกว่าสมอง ครับ
ขอบคุณค่ะคุณปฏิมาประกร กลายเป็นว่ามัทเรียกนามสกุลขึ้นก่อนเหมือนคนชาติอื่นเลย : ) มัทก็บันทึกไว้เตือนตัวเองค่ะ ชอบเพราะว่ามัทยิงธนู(kyudo)ด้วย
แล้วแก่นของคิวโดะมีอยู่ 3 ข้อคือ ความจริง ความดี แล้วก็ความงาม
真 善 美 | Shin-Zen-Bi | Truth, Goodness and Beauty
ความงามกับความดียังพอเข้าใจได้ แต่ความจริง (Truth ที่ใช้ตัว T ตัวใหญ่) นี่เข้าถึงยากมาก
มัทมาอ่านเจอธรรมบทคาถานี้เลยโยงไปถึงคิวโดะแล้วก็คิดไปเองว่าหรือนี่แหละ
ที่จะยิงลูกธนูให้"ตรง"โดนเป้า ต้องเข้าใจแบบนี้ด้วย!
ขอบคุณค่ะคุณกวินทรากรที่กลับมาบอก link www.84000.org
web นี่ดีมากๆเลยค่ะ เพิ่งเคยเข้าไปครั้งแรกก็วันนี้