พี่เม่ยนึกทบทวน...อ๋อ...เมื่อช่วงต้นเดือน ก.พ. ที่ผ่านมา อาจารย์ได้เขียน บันทึกนี้ เพื่อขอความช่วยเหลือให้กัลยาณมิตรช่วยกันแปลคำว่า intelligence เป็นคำไทยให้ด้วย โดยยกบางประโยคของหนังสือมาให้อ่านเป็นตัวอย่าง....
ก่อนอื่นพี่เม่ยนึกถึง "คำแปล" ตามพจนานุกรมออกมาก่อน แน่นอน ต้องหมายถึงปัญญา ความเฉลียวฉลาด ไหวพริบ ปฏิภาณ ....
เอ....แต่ถ้าจะใช้คำว่า "ปัญญา" เฉยๆ ก็ไม่ค่อยบ่งบอกว่าเป็นความคิดในขณะปัจจุบันเท่าไรนัก เหมือนเป็นความฉลาดที่สะสมอยู่ในตัวคนเฉยๆ
ปิ๊งแว้บขึ้นมา ว่าน่าจะเติมคำว่า "เชาวน์" เข้าไปด้วย ไม่รู้เป็นยังไงนะคะ ใช้คำนี้แล้วมีความรู้สึกว่ามองเห็นการเกิดปฏิกิริยาในสมองเกิดขึ้น....
จึงคิดได้คำเหมาะๆในใจ...ว่า.....เชาวน์ปัญญา
หมันแล้ว!... (เป็นคำอุทานแบบเสียงในฟิล์ม.... แปลว่า แม่นแล่ว!...ใช่แล้ว!...)
แต่ก็ยังไม่ยอมปล่อยวางนะคะ พี่เม่ยนำประเด็นนี้ไปพูดคุยขอความคิดเห็นจากคนใกล้ตัว จนในที่สุดก็ยังคงยืนยันความคิดว่าคำนี้ถูกใจค่ะ...
พี่เม่ยไม่ได้เขียนเพื่อโฆษณาหนังสือให้อาจารย์นะคะเนี่ย....แต่เห็นอาจารย์บอกว่าหนังสือจะวางแผงในวันที่ 2 เม.ย. คือวันนี้แล้วค่ะ เชิญทุกท่านหาซื้อจับจองเป็นเจ้าของกันตามอัธยาศัยนะคะ
ได้รางวัลแล้ว..แบ่งกันมั่ง ซิคะ ป้าเม่ย..คนอะไร เก่งขนาดนี้ แถมไวขนาดนั้น
คำว่า "เชาวน์ปัญญา" บังเอิญ "โดนใจ" ผม และทางสำนักพิมพ์ก็เห็นดีด้วย แต่ก็ยังต้องการคงคำว่า "intelligence" ไว้ เพราะเห็นว่าคำนี้ เป็นคำที่คนไทย โดยเฉพาะคนในแวดวงการศึกษาคุ้นชิน
ตอนที่ พี่เม่ย เสนอคำนี้ ผมเองก็ตื่นเต้น และยิ่งได้มาอ่านบันทึกนี้ ได้ทราบที่มาของกระบวนการคิด ก็ยิ่งทำให้รู้สึกซาบซึ้งยิ่งขึ้น
ผมจะได้หนังสือในว้นเสาร์นี้ (7 เม.ย.) ถ้าส่งให้พี่เม่ยวันจันทร์ คงจะถึงมือในช่วงสัปดาห์หน้า ซึ่งตามร้านหนังสือ ตจว. คงจะยังไม่มีวางแผงครับ ...อดใจรออีกนิดนะครับ ...ขอบคุณสำหรับการมีส่วนร่วมสร้างสรรค์ผลงานชิ้นนี้ครับ
ดีใจกับพี่เม่ย ด้วยคะ....อ่านขั้นตอนความคิด นี่ สนุกจังคะ
..........................
ขอโทษนะคะ ดูรูป พี่เม่ย แว่บแรก หน่อย นึกถึง
พี่ นกนิรมล เลยแหละ...ที่ปรึกษา ของเด็กรักป่าคะ
แหะๆ....ขอประทานโทษ..นอกเรื่อง
ต้นปีนี้ พ๊อกเก็ตบุ๊ก คนป่ามีปืน จะออกมาให้พี่น้องได้อ่านกัน ขอกำลังใจจากพี่ ๆ ด้วยน่ะครับ