Type III error หรือครับอาจารย์....ผมขอเดาว่า...คงเป็นผลจากความผิดพลาดในการแปลตีความทฤษฎีหรือสมมติฐานต่างๆ ของท่านผู้วางนโยบายเพื่อพัฒนาประเทศ น่ะครับอาจยารย์ปภังกร
----------------------------------------------
ถ้าวกเข้าเรื่องของสถิติ นั่นเพราะเราเชื่อผลลัพธ์ทางสถิติมากเกินไป ทำให้สรุปสิ่งต่างๆ อยู่บนฐานของข้อมูลทางสถิติ ที่เพียงแค่มาจากตัวแทนของทั้งหมด
ทุกสิ่งมีเด่นมีด้อยคละเคล้ากันไปน่ะครับ เขาเหล่านั้นจะเลือกหนทางใด นั่นก็ขึ้นอยู่กับพื้นฐานของตัวเขาเอง
ผมชอบจังเลย Type III error น่าจะหมายถึง "หลงผิด" คือที่ควรปฏิเสธกลับเอา และ ที่ควรเอากลับปฏิเสธ เน้นว่าเชื่อมด้วย "และ"ครับ
อาจารย์จรัณธรแปลได้เยี่ยมที่ซู๊ดเลยครับ
ได้ทั้งมิติของสังคม การเมือง เศรษฐกิจรวมถึงสถิติด้วยครับ
ขอบคุณมาก ๆ ครับคุณชายขอบที่มาช่วยเติมเต็มคำว่า และ ให้ครับ ได้เต็มใจความมาก ๆ เลยครับ
คุณชายขอบมาเสริมความเข้มแข็งทางภาษาให้ผมอย่างมากเลยครับ
และถ้าอาจารย์ขจิตเข้ามาเสริมด้านภาษาอังกฤษอีกคนนึงจะเยี่ยมมากเลยครับ เพราะเวลาผมคิดอะไรเป็นภาษาอังกฤษ กลัวผิดแกรมม่าน่ะครับ
ถ้าอย่างไรคุณชายขอบช่วยเข้ามาเติมเต็มทางด้านภาษาไทยให้ผมบ่อย ๆ นะครับ
ขอขอบพระคุณล่วงหน้าครับ
ขอบคุณครับอาจารย์ปภังกร.
ขอบคุณคุณชายขอบเช่นกันครับ นั่นแหละครับที่ผมคิดว่าใช่เลย คำว่า "หลงผิด"
ให้อาจารย์ขจิตช่วยเติมเต็มความสมบูรณ์ของความหมายทั้งสองภาษาเลยด้วยอีกคนเลยครับ...อาจารย์ปภังกร
ใช่แล้วครับ ภาษาไทยเป็นภาษาที่น่าอัศจรรย์ที่สุดแล้วครับ
ต่อไปผมจะพยายามหาคำที่กินใจและแทงใจมาบ่อย ๆ ครับ ถ้าอย่างไรฝากอาจารย์จรัณธร คุณชายชอบและอาจารย์ขจิตช่วยตกแต่งด้วยนะครับ