สมัครสมาชิก   เข้าระบบ  
นักเรียนนักศึกษาที่เข้ามาใช้ระบบเพื่อส่งการบ้านกรุณาไปใช้ระบบ Learners.in.th ค่ะ
จุดประกาย
บัญชา ธนบุญสมบัติ
P บัญชา ธนบุญสมบัติ
สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ (สวทช.)
อีเมลติดต่อ
 
อ่าน: 254
ประโยคเด็ดจาก ส. เสถบุตร

 

 

เมื่อเช้านี้เปิดพจนานุกรมของอาจารย์ ส. เสถบุตร

เพื่อหาความหมายของคำว่า

prowess n. ความกล้าหาญ, ฤทธิ์, อำนาจ

ปรากฏว่าได้ของแถมมาด้วยดังนี้

(ตัวอย่างประโยคหลังความหมายของคำว่า prowess)

I admire his prowess in equivocation.

(ซึ่งอาจารย์ ส. เสถบุตร แปลว่า)

ผมชมเชยความสามารถในการตลบแตลงของเขา

(ว้าว! ช่างแปลได้สุภาพอะไรเช่นนี้)

เห็นประโยคนี้แล้ว พลันนึกถึงใบหน้าของคนดังหลายคนในบ้านเมืองเรา...

ถ้าเป็นช่วงนี้ ก็คนนี้ครับ (ฮา)

Wow, I do admire his (her?) prowess in equivocation! ;-)

 

ปล. ฝึกการแปลภาษาล้วนๆ...ไม่มี hidden agenda นะจ๊ะ :-P

 


 

 

สร้าง: พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 13:12   แก้ไข: ส. 31 พฤษภาคม 2551 @ 07:17   ขนาด: 2908 ไบต์
ความคิดเห็น
P
1. ธ.วั ช ชั ย
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 13:15
675425 [ลบ]

สวัสดีครับ

อุๆ

อาจารย์ใช้คำสุภาพเหมือนกันนะเนี่ย ;)

P
2. ครูโย่ง หัวหน้า~ natadee
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 13:17
675430 [ลบ]

เด็ด จริง ๆ ขอรับ

ไม่มีรูป
3. MouHin
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 13:33
675461 [ลบ]

ช่างเป็นการแปลที่สร้างสรรค์อะไรเช่นนี้ เห็นด้วยอย่างแรงเจ้าค่ะ

P
4. บัญชา ธนบุญสมบัติ
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 13:45
675496 [ลบ]

แหม! ไหนๆ จะเรียนภาษาอังกฤษทั้งที ก็ควรจะเอาให้ครบ

 

คำว่า equivocation มาจากคำกริยา equivocate

equivocate (formal) to avoid making a clear statement by saying something that has more than one possible meaning

แปลตรงน่าจะเป็น "พูดจากำกวม" หรือใกล้เคียงกับ "เล่นลิ้น" กระมังคร้บ

P
5. กวิน
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 14:19
675549 [ลบ]

  • สวัสดีครับอาจารย์
  • รูปเจ๊เพ็ญหรือครับ
  •  ท่าน ส. เสถบุตร น่าจะลุกขึ้นมาแปลบทปาฐก ที่มีปัญหาคาใจ ..ก็จะดีไม่น้อย
  • ถ้าท่านลุกขึ้นมาแปล รับรอง mob ทั้งสองฝ่ายต้องสลายแตกฮือแน่ๆ
  • สอ เสถบุตร พจนานุกรมอังกฤษ-ไทย ฉบับสอ เสถบุตร

 

P
6. บัญชา ธนบุญสมบัติ
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 14:35
675570 [ลบ]

สวัสดีครับ อาจารย์กวิน

       ใช่แล้วครับ ถ้าอาจารย์ ส.เสถบุตร เป็นผู้แปล ก็คงจะหาคนเถียงได้ยากมาก ;-)

       รูปที่นำมาโพสต์นี้ เข้าใจว่านำมาจาก wiki ไทย แต่ผมสงสัยว่าจะเป็นภาพของ มจ.สิทธิพร กฤดากร ครับ (ผมอาจจะเข้าใจผิดก็ได้ เดี๋ยวต้องลองตรวจสอบให้ดีๆ)

       ส่วนภาพของ อาจารย์ ส. เสถบุตร ในวัยหนุ่มน่าจะใช่

 

P
7. กวิน
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 16:06
675773 [ลบ]

  • สวัสดีครับท่านอาจารย์ ดร. บัญชา
  • โอ๊ะโอ..จริงด้วยครับ ใบหน้าเหมือนกัน มากๆเลย
  • ถ้าคุณ เอนก นาวิกมูล มาเขียนบล็อกที่นี่ด้วยก็จะดีมากๆเลยนะครับ เพราะคุณเอนก มีความรู้เรื่อง ภาพถ่ายเก่าๆ 
  • ซึ่งเวปสารคดี อาจจะดึงรูปมาจาก เวปวิกิ อีกทีนะครับ  
  • http://www.sarakadee.com/images/world_monthly/10feb04.jpg 
P
8. ธ.วั ช ชั ย
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 16:10
675775 [ลบ]

รูปนี้วิกิดึงมาจากสารคดีครับ ;)

บอกไว้ที่

http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%9E:So_sethaputra_07.jpg

เมื่อ 8 ก.พ. 2551

จากเว็บ

http://www.sarakadee.com/feature/2002/04/images/so_sethaputra_07.jpg

P
9. บัญชา ธนบุญสมบัติ
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 17:24
675906 [ลบ]

สวัสดีครับ อาจารย์กวิน และอาจารย์ธวัชชัย

  • ขอบคุณมากครับสำหรับข้อมูลอ้างอิง
  • สำหรับเว็บต่อไปนี้ ระบุว่าเป็น มจ. สิทธิพร กฤดากร ครับ

http://ecurriculum.mv.ac.th/elibrary/library/theyoung.net/index_vipthai_1_2.htm

  • จริงๆ แล้ว นิตยสาร สารคดี เคยทำเรื่อง มจ. สิทธิพรฯ และอาจารย์สอ เสถบุตร ขึ้นปก เดี๋ยวจะลองไปค้นดูอีกทีเพื่อนำมาทำให้เรื่องนี้กระจ่างขึ้น

ขอบคุณทั้งสองท่านอีกครั้งนะครับ ^__^

P
10. บัญชา ธนบุญสมบัติ
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 17:31
675920 [ลบ]

ลืมบอกไปว่า ผมนี่นับถือ คุณเอนก นาวิกมูล มาก เรียกว่าเป็น role model ในด้านการทำงาน (การค้นคว้าและเผยแพร่ความรู้ด้วยใจรัก) และด้านบุคลิกภาพ (อันสุภาพอ่อนน้อมถ่อมตน) เป็นปราชญ์ที่น่านับถือมากๆ ครับ

ผมโชคดีมีโอกาสได้คุยกับคุณเอนกที่บ้านพิพิธภัณฑ์หลายครั้ง ไม่ถือตัว และไม่หวงความรู้เลย น่าชื่นชมจริงๆ

ที่ผ่านมานี่ก็จะพาลูก (โดยเฉพาะคนเล็ก) ไปเที่ยวบ้านพิพิธภัณฑ์บ่อยมาก คือ รู้สึกว่า ถ้าเด็กๆ ได้มีโอกาสสัมผัสกับคนและสถานที่ที่เป็นเชิงวัฒนธรรมนี่ น่าจะถ่วงดุลกับค่านิยมบริโภคนิยมที่ครอบงำสังคมเราได้บ้าง ไม่มากก็น้อย (ไม่รู้ว่าจะคิดถูกแค่ไหน แต่ได้ลองไปแล้ว)

P
11. BM.chaiwut
เมื่อ พฤ. 29 พฤษภาคม 2551 @ 17:37
675932 [ลบ]

อ่านคำอธิบายของศัพท์นี้ ทำให้อาตมานึกถึงคำว่า อมราวิกเขปกะ ซึ่งแปลว่า่ ซัดส่ายไปมาดุจปลาไหล เป็นคำเปรียบเทียบลัทธิคำสอนของสัญชัยปริพพาชก (อดีตอาจารย์ของพระสารีบุตรและพระโมคคัลลานะ ในสมัยที่ยังเป็นปริพพาชก)

แม้ว่าลัทธิทำนองนี้จะเกิดขึ้นสองพันห้าร้อยกว่าีปีแล้ว แต่รู้สึกว่ายังคงหลงเหลือยู่ในสังคมไทย (.........)

เจริญพร

P
12. Little Jazz
เมื่อ ศ. 30 พฤษภาคม 2551 @ 21:16
677907 [ลบ]

เลือกภาพตัวอย่างประกอบประโยคได้ดีจริงๆ ค่ะ ^ ^

P
13. บัญชา ธนบุญสมบัติ
เมื่อ ส. 31 พฤษภาคม 2551 @ 07:24
678227 [ลบ]

กราบนมัสการหลวงพี่ฯ ครับ

        ขอบคุณมากครับ เลยได้ภาษาบาลีมาด้วยเลย

        สัญชัยปริพาพาชก นี่ผมลองไปค้นดูเห็นมีอีกชื่อคือ สัญชัยเวลัฏฐบุตร (Sanjayavelatthaputra) เข้าใจว่าเป็นอาจารย์ที่ "ดัง" มากท่านหนึ่งในสมัยพุทธกาลทีเดียว

        ตอนนี้ดูเหมือนสังคมไทย จะมีพฤติกรรม 'อมราวิกเขปะ' (ซัดส่ายไปมาดุจปลาไหล) ให้เห็นมากทีเดียว (เอ๊ะ! หรือว่ามีมานานแล้ว?)

P
14. บัญชา ธนบุญสมบัติ
เมื่อ ส. 31 พฤษภาคม 2551 @ 07:25
678229 [ลบ]

สวัสดีครับ คุณ littel jazz

แหม! ดูภาพออกในทันทีเลยหรือครับ (หวังว่าผมคงจะไม่โดนเจ๊เขาฟ้องอีกคนนะ...เห็นกำลังจะว่างงานอยู่พอดี...แหะ..แหะ)

ชื่อ:
อีเมล:
IP แอดเดรส: 38.103.63.59
  เรียกใช้งานตัวจัดการข้อความ
ข้อความ:
 
รหัสสุ่ม: (ใส่รหัสสุ่มที่แสดงไว้ด้านบน)
  ยกเลิก
บทความหลากหลายมิติ ที่อ่านเอาเรื่องก็ดี อ่านเอาเล่นก็ได้