Classic Grandmother’s Tale: Featuring “A Northern Lady and a Tricyclist” คุณนายกับสามล้อ
Believe in everything you do.
หากเป็นภาษาแม่ของดิฉันต้อง “เจื่อในสิ่งตี่ยะ ยะในสิ่งตี่เจื่อ” ลำปางเวอร์ชั่น เสียงจะต่ำกว่าเชียงใหม่ หนึ่งระดับ ใครที่พูดได้ทั้งสองสำเนียงลองดู สนุกดี
ที่เอาประโยคนี้ขึ้นมาเนื่องจากจะชวนกัน
ทำงาน ทำทุกอย่างด้วยใจ แล้วจะสนุกไปกับมัน เหมือนกับที่ดิฉันเขียนบล็อก (ใครไม่มันฉันมันอยู่คนเดียว หุหุหุ) วันนี้จะเล่าเจี้ย (Joke) แคลสสิคเรื่องหนึ่งที่คุณย่าของดิฉันเล่าให้ฟังตั้งแต่เด็ก
กาลครั้งหนึ่งราวปี 2510 คุณนายภูธรนางหนึ่ง (สมมุติว่าเป็นคุณนายปลัดฯ) มือขวาก๋ำซ้า มือซ้ายก๋ำวี เมื่อยล้ากลับจากการเดินช้อปปิ้งจากกาดหมั้ว จึงเรียกสามล้อ (Flag down a tricycle) ปั่นโดยชายไทยแท้วัยเกษียณ เพื่อจะกลับบ้าน นั่งไปมัวแต่เพลินกับทัศนียภาพสองข้างทาง
สามล้อก็ปั่นด้วยแรงน่องจวนจะเลยระยะเลี้ยวซอยเข้าบ้านหล่อนร้องสั่งให้สามล้อเลี้ยวกะทันหัน (take a sharp turn) โดยให้เลือกจากสองข้อดังนี้
1. “สามล้อ เลี้ยวโก้ง!” 2. “สามล้ออ เลี้ยวโก๊งงง”
(เพื่อให้ได้อรรถรส กรุณาหัดออกเสียงตาม...น่านล่ะ) ย่าก็เล่าอย่างภูมิใจว่า หากเป็นสำเนียงเจียงใหม่ (2)สามล้อคงเลยไปหลายวาเทียวเลี้ยวไม่น่าทัน แต่คุณนายลำปางสามารถสั่งให้เลี้ยวได้ทันท่วงที (1)
เนื่องจากใช้เวลาในการออกคำสั่งน้อยกว่าคุณนายเจียงใหม่ (จะพลิกคว่ำไหมนะ อาจมียกล้อข้างเล็กน้อย นึกว่าเป็นแข่ง Motorcross555)
เอาเป็นว่าเรื่องข้างบนนี้เป็นความภูมิใจในภาษาแม่ก็แล้วกัน เรียนภาษาต่างประเทศก็ไม่ได้หมายความว่าภาษาเรามีความสำคัญน้อยกว่า การที่เราพูดภาษาต่างประเทศเช่นภาษาอังกฤษ พูดให้เหมือนฝรั่งให้ตายอย่างไรเขาก็รู้ว่าไม่ใช่ Native Speaker เพราะเรามี Identity แฝงอยู่ในภาษาที่เราใช้สื่อสารผนึกแน่นตลอดกาล ดังนั้น หากคุณพูดภาษาอังกฤษแล้วมันติดสำเนียงไทย จงภูมิใจเถิด ออกเสียงให้ชัดเป็นใช้ได้ ย้ำ ออกเสียงให้ชัด โดยเฉพาะพยัญชนะที่ไม่มีในภาษาเรา /th/ /v/ /z/ /sh/
อิฉันโดนป้าให้ซ่อม เสียง /v/ เป็นประจำ
Tessie: Today I met the handsome (wet (vet?))student at the bus stop.
“ป้า วันนี้หนูไปเจอนักศึกษาเปียกที่ป้ายรถเมล์ หล่อชะมัด”
Auntie: Pardon. A WET student?
ป้าทำตาลุก
วันนี้แดดจ้าออก ฝนก็ไม่ตกสักหน่อย
อิฉันทบทวนสองวินาทีแล้วตั้งสติใหม่
“I met a handsome VET student at the bus stop”
“เอ่อ คือ วันนี้หนูไปเจอนักศึกษาสัตวศาสตร์สุดหล่อคนนึงที่ป้ายรถเมล์จ๊ะ...”
แหม เห็นมะ แค่ลืมเอาฟันหน้าย้ำกับริมฝีปากล่าง (ของตัวเอง) ความหมายก็เปลี่ยนไปเลยหล่ะ
Vet = veterinarian สัตวแพทย์ / veterinary science
มาฝึกเสียง /v/ กัน
Have you voted for Suzanne tonight?
That’s a very nice thing to do.
I saw a van in front of the house.
Spraying a graffiti on the public library wall is vandalism. (การพ่นสีสเปรย์บนผนังห้องสมุดเป็นการทำลายทรัพย์สินสาธารณะ)
Middle aged women should take some extra vitamin tablets.
ฝึกวันละนิด จะได้ไม่เครียดนะจ๊ะ

มาแอบออกเสียง V ตามค่ะ ^_^
หวัดดีคุณแก่นจัง
จะบอกว่าได้รับเสื้อแล้ว -ขอบพระคุณมากๆ
พรุ่งนี้จะถ่ายรูปให้ดู แต่ขอแต่งตัวให้สวยก่อน 555
หากมีเสื้ออีกตัวจะกรุณาฝากไว้ที่คณะมนุษย์ก็ได้นะคะ คือปีหน้าน่าจะกลับไปได้ค่ะ
คุณแก่นใส่เผื่อไปก่อนเลยนะ หุหุ เท่ไปเลยเราสองคน
ฮั่นแน่ แอบขำในห้องประชุม ไม่ว่ากัน ดีกว่าหลับ อิอิ
หา เอางั้นเลยเรอะคุณสาทิตย์ อาจารย์ยังมิบังอาจเขียนเรื่องการเมือง หรือการมุ้ง
ไว้รอสักพักเด้อจะพยายามเขียน
แหม ครูภาษาอังกฤษนี่มันต้องได้ทุกอย่างจิงๆ
ขอบคุณที่มาเยี่ยมนะคะ
ยังตวยมาอ่านอยู่ เขียนม่วนขะหนาด
เรียนท่านอาจารย์ beeman
ดิฉันต้องขออภัยที่ยังไม่เก่งกาจใส่เสียงในบล็อกได้ ทราบว่าทำได้แต่กำลังคืบคลานเรียนรู้ไปทีละนิด
กรุณาเข้าไปฝึกเสียงได้ที่นี่ค่ะ เขามีให้ฝึกหลายเสียงทีเดียว
http://international.ouc.bc.ca/pronunciation/
ขอบขอบพระคุณคุณหมอ ที่กรุณามาเยี่ยมให้กำลังใจ
เมื่อ พ. 30
คนเมืองอย่างเราจะ get เป็นอย่างดี
ตามไปอ่านข่าวยุบพรรคได้ที่นี่ค่ะ ให้มืออาชีพเค้าเขียนดีกว่าเนอะ
http://www.nationmultimedia.com/2007/05/31/headlines/headlines_30035657.php
ใช้คำว่า ยุบพรรค สลายตัว เขาใช้ dissolve กับ disbanded ค่ะ ลองอ่านกันดู
เรื่องสามล้อตลกดีครับ---จริงใช่ไหมครับ
ผมเรียนรู้(ที่ใดสักแห่ง จำไม่ได้) มาว่า เสียง "v" ถ้าเทียบเคียงเสียงไทยให้เท่า "ฝ"
อันนี้อาจารย์คิดว่าอย่างไรครับ ใช้ได้ไหม คือ vet เป็น เฝ็จ
ขอบคุณครับ
ขออภัยครับ
ขอแก้ เฝ็จ เป็น เฝ็ท
เรียน คุณพันคำ
คิดว่าคล้ายๆ แต่ยังไม่ใช่เสียทีเดียวค่ะ เสียง V จะใช้แรงในการออกเสียงมากกว่า ฝ แต่ก็ถือเอาเป็นแนว พอได้ค่ะ ดีค่ะ รู้จักเปรียบเทียบกับพยัญชนะที่มีอยู่ของเรา