...
วันนี้เราจะมาคุยกันเรื่อง "ตะนาคา (Thanaka)" ซึ่งชาวพม่าทากันมาตั้งแต่เด็ก ตะนาคาเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตชาวพม่า
พอโตขึ้นก็ใช้ทาแก้มกันแดด อากาศร้อน... ใช้ทาแก้ร้อน เป็นผดผื่นคัน... ใช้ทารักษาโรค กล่าวกันว่า เวลาแต่งหน้าศพก็จะทาตะนาคากันเป็นครั้งสุดท้าย
...
ภาพเด็กๆ ทาตะนาคา บริเวณตะวันออกเฉียงใต้ของเขตอิระวดีที่เพิ่งถูกพายุนาร์กิสถล่ม (มิถุนายน 2551)
...
ภาพเด็กๆ ทาตะนาคา บริเวณตะวันออกเฉียงใต้ของเขตอิระวดีที่เพิ่งถูกพายุนาร์กิสถล่ม (มิถุนายน 2551)
...
...
สำนวนว่า "ทาตะนาคาไหม" พูดเป็นภาษาพม่าว่า "ตนาคา เลง มลา"
...
ชาวพม่าเป็นคนจริงจังกับเรื่องหลายเรื่อง โดยเฉพาะเวลาพูดนี้ถ้าไม่ระบุว่า ปัจจุบันหรืออนาคต... พวกหม่องๆ มะๆ (หม่อง = คำนำหน้าหรือชื่อผู้ชาย; มะ = คำนำหน้าผู้หญิง เพศหญิง) จะงงและหงุดหงิดขึ้นมาทันที
ชีวิตชาวพม่านั้น... เรื่องอื่นทนได้ แต่จะให้พูดโดยไม่บอกว่า ปัจจุบันหรืออนาคตนี่... ทนไม่ได้เป็นอันขาด เพราะฉะนั้นถ้าจะพูดพม่าจะต้องแยกคำลงท้ายให้ดีว่า ปัจจุบันหรืออนาคตดังต่อไปนี้
...
คำลงท้ายประโยค "หรือ" | คำเต็ม | คำย่อ |
ปัจจุบัน | ตลา | ลา |
อนาคต | มลา | ลา |
...
ทีนี้ถ้าจะทาอย่างอื่นก็ "ละเลง (ภาษาไทย)" หรือ "เลง (ภาษาพม่า)" เข้าไปได้เลย ตัวอย่างเช่น
...
คำว่า "ปองดา" มาจากคำ 'powder' ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ผง หมายถึงแป้งทาตัว (talcum powder)
การตอบว่า ทาหรือไม่ทา... จะตอบแค่ "ทา" แบบภาษาไทยแบบนั้นไม่ได้ พวกหม่องและมะ (ชาวพม่า) จะไม่ยอมขึ้นมาทันที เพราะคำว่า "ทา" ภาษาไทยยังไม่บอกเวลาปัจจุบันหรืออนาคต จึงต้องมีคำบอกเวลากำกับเสมอดังต่อไปนี้
...
ภาษาไทย | ภาษาพม่า | คำแปล |
ทาแป้งไหม | ปองดา เลง มลา | แป้ง + ทา + (จะ)ไหม |
ทาตะนาคาไหม | ตนาคา เลง มลา | ตะนาคา + ทา + (จะ)ไหม |
...
ภาษาไทย | ภาษาพม่า | คำแปล |
ทา (ตะนาคา) | ตนาคา เลง แหม่ | ตะนาคา + ทา + จะ |
ไม่ทา (ตะนาคา) | ตนาคา มะ เลง บู | ตะนาคา + ไม่ + ทา |
ทา (แป้ง) | ปองดา เลง แหม่ | แป้ง + ทา + จะ |
ไม่ทา (แป้ง) | ปองดา มะ เลง บู | ปองดา + ไม่ + ทา |
...
ถ้ากำลังทาอยู่จึงจะพูดว่า "เลง แด (แด = คำจบท้ายประโยค บอกเวลาปัจจุบัน)" หรือ "กำลังทาอยู่" ได้ดังต่อไปนี้
ภาษาไทย | ภาษาพม่า | คำแปล |
ทาแป้ง | ปองดา เลง แด | แป้ง + ทา + ปัจจุบัน (กำลังทา) |
ทาตะนาคา | ตนาคา เลง แด | ตะนาคา + ทา + ปัจจุบัน (กำลังทา) |
...
ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรา (คนไทย) เข้าใจ และได้เมตตาในชาวพม่า ขอให้ชาวพม่าเข้าใจ และได้เมตตาในคนไทยไปนานๆ ครับ
...
ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา
...
ศัพท์ที่น่าสนใจตอนนี้มาจากเนื้อเรื่องคือ "แป้งทาตัว" คำเต็มภาษาอังกฤษคือ 'talcum powder' หรือ 'talc powder'
...
ถ้าจะระบุให้แน่ชัดลงไปว่า นี่เป็นแป้งทาตัว ไม่ใช่แป้ง ฝุ่น หรือผงอย่างอื่น ให้เรียกว่า 'talcum powder'
ขอแนะนำ
...
ที่มา
ขอขอบคุณ... คุณเพ็ญศรีมากๆ ครับ
สวัสดีคะคุณหมอ
ครั้งหนึ่งเมื่อเป็นนักศึกษา
เคยโบกรถจากขอนแก่นไปเชียงใหม่
เพื่อไปทำบ้านดิน (บ้านพี่โจ คนยโสธร) ที่แม่ริม เรียนรู้วิถีชีวิต
เรียนรู้ป่าที่แม่แตง ที่แม่ริมได้มีโอกาสได้ร่วมกิน นอน ทำกิจกรรมร่วม
กับสาวๆพม่าที่อพยพมา อยู่กินเรียนรู้ ฝึกอาชีพ
ทุกๆวันจะเห็นสาวๆเค้าทาตะนาคา กัน เหมือนเราปะแป้ง
แล้วทำเป็นลายๆนะคะ จะเอารากหรือกิ่งตะนาคามาฝน ใช่ไหมคะ
ผิวของเค้าสวยมาก คม อิอิ ลองทาบ้าง
แต่พอเราไปเที่ยวแถวแม่สาย ซื้อแป้งตะนาคาที่เป็นตลับๆทำมาขาย
รู้สึกว่าจะไม่ได้ใจเท่ากับที่เค้าเอากิ่งตะนาคามาฝนทาเอง
ขอบคุณคุณหมอที่หาภาษา พม่า สำเนียงน่ารักๆมาฝากนะคะ
ตนาคา เลง มลา = ทาแป้งบ่จ้า = ทาแป้งไหมคะ
ขอขอบคุณอาจารย์ครูเทียนน้อย...
ตะนาคาเป็นกิ่งไม้ นำไปฝนกับแท่นฝนเป็นหินหยาบๆ ใช้น้ำช่วยตอนฝนนิดหน่อย
"ตนาคา" เวลาผมเขียนภาษาพม่าจะไม่มีสระ "อะ" เป็นสระจม (ไม่เขียน "-ะ") เนื่องจากชาวพม่านิยมออกเสียงสระ "อะ" สั้นกว่าภาษาไทย
มิงกลาบ่าสะหย่าหวุ่น.เนเกาลา วันนี้แวะเข้ามาเยี่ยมชมและขอเป็นลูกศิษย์ภาษาพม่าด้วยคนนะคะดิฉัน เคยมีเพื่อนเป็นพม่าและเขาก็เคยสอนให้อยู่เหมือนกันแต่ว่านานมาแล้ว ลืมๆไปบ้างแล้วค่ะแต่ถ้าได้ฟื้นอีกสักนิดก็คิดว่าน่าจะใช้คุยได้พอไม่อดข้าวตายนะคะ อาจารย์ไปเรียนจากที่สำนักไหนคะอยากไปเรียนมั่งจังเลย. จะมะ ติ่นฉื่นแด่ สะหย่าหวุ่นติ่นเปมลา ขอบคุณล่วงหน้าด้วยค่ะ.
มิงกลาบา คามยา = สวัสดีครับ
วั้น ต่า บ่า เด หนอ (= ยินดีต้อนรับครับ)
ทาหน้าค้า ในภาษาไทยใหญ่
ขอบคุณมากครับ