ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้
เนื่องจากอาหารจานที่กิน เหลือชิ้นมารยาท (ชิ้นสุดท้าย) ไม่มีใครกินซักที มองหน้าไปมองหน้ากันมา ก็เลยบอกออกไปว่า ไม่มีใครกินเดี๋ยวกินเอง เค้าว่ากันว่าชิ้นสุดท้ายแฟนหล่อ......最後(さいご)のものを食(た)べると、かっこいい彼氏(かれし)ができるそうだから。(SAIGONO MONO WO TABERUTO KAKKOIIKARESHIGA DEKIRUSOUDAKARA)
เท่านั้นล่ะ คนญี่ปุ่นที่นั่งอยู่ที่โต๊ะ งงเป็นไก่ตาแตก คนไทยเวลาเหลือชิ้นสุดท้าย เวลาจะกินเพื่อไม่ให้เสียมารยาทก็จะชอบพูดติดตลกกันว่า ชิ้นสุดท้ายแฟนหล่อ แต่คนญี่ปุ่นเค้าจะมีแนวคิดที่ต่างกันออกไป
คนญี่ปุ่นเวลาที่ของเหลือเป็นชิ้นสุดท้าย ไม่ว่าจะเป็นสิ่งของหรืออาหารหรืออะไรก็ตาม มักจะพูดว่า
残(のこ)り物(もの)には福(ふく)がある。
NOKORIMONONIWA FUKUGA ARU)
ของเหลือ(ชิ้นสุดท้าย)จะนำมาซึ่งโชคลาภและความสุข
นอกจากคนญี่ปุ่นจะใช้พูดกันเพื่อแก้เขินในเรื่องอาหารชิ้นสุดท้ายในจานแล้ว ยังเป็นคำพูดปลอบใจตัวเองไปในตัว ถ้าของอันนั้นเป็นของเหลือที่ทุกคนไม่อยากได้แล้วตัวเองต้องรับของอันนั้นมา
ว่าแล้วก็ลองเอาไปใช้กัน ชิ้นสุดท้ายแฟนหล่อ.......ฮิฮิ
ขอบคุณ "คุณ Little Jazz" ที่แวะมาเยี่ยม
どうむ ありがと、オイクワンさん。Doumo arigato Oikwan-san ขอบคุณคุณอ้อยควั้นมาก
日本語がとても楽しいと思いますね。Nihongo ga totemo tanoshii to omoimasu ne. ผมคิดว่าภาษาญี่ปุ่นสนุกมาก ๆ เลย
ขอบคุณอีกครั้ง
เผื่อโอกาสหน้าเราอาจจะเจอกันอีกน่ะครับ
ผมรู้สึกว่าคนที่มีสัมพัธและเชื่อเท่านั้นที่จะเป็นความจริง มันเกิดขึ้นกับผมเอง......จะไปกินข้าวตอนเที่ยงคนมากทีเดียวพอถึงทีผมแม่ค้ากับกวาดข้าวซะหมดหม้อและบอกว่าจานสุดท้ายแล้วนะ และบอกด้วยว่าแฟนน่าจะสวยนะตอนนั้นไม่คิดไรมากเพราะยังไม่มีแฟน......ต่อมาผ่านไปประมาณ 1 เดือนไปซื้อที่โกนหนวดในกองร้อย(ผมเป็น นายตร.)และต้องการใช้ด่วนมากนึกว่าหมดแล้วเพราะในตะกร้าไม่มีแต่พอดูดีๆๆดันแอบอยู่ข้างตะกร้าอันสุดท้าย....ยังไม่คิดไรมาก ............ผ่านไปประมาณไม่กี่เดือนเข้า 7/11 เพราะต้องการดื่มชาเขียวและเป็นรสมะนาวที่ผมชอบ รสอื่นยี่ห้ออืนมีทั้งหมดแต่รสที่ผมชอบตั้งเหงาๆ อยู่ขวดเดียว.......หลังจากนั้นผมได้สัมพัธกับผู้หญิงคนหนึ่งเป็นคนทีน้ารักมาก...แถวเป็นแพทย์หญิงอายุ 26 ปี ทำงานเก่ง ฐานะดีมาก.......ใครไม่เชื่อแต่ผมเชื่อ