คำพ้อง ไทย-มลายู (๗) กัด-ปูกะ


ไม่ได้เขียนเรื่องคำพ้องไทย-มลายูมาหลายวัน คงเป็นเพราะผมมัวยุ่งๆกับอาการบาดเจ็บ และอาทิตย์หนึ่งแล้วที่ผมต้องไปโรงพยาบาลทุกวัน ไปดัดนิ้ว ดัดเข่าให้งอได้ตามปกติ

วันนี้เจอคำคำหนึ่งเป็นภาษาไทยซึ่งผมเองก็ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร เลยต้องเปิดพจนานุกรมก็ได้รับคำพ้องกับภาษาถิ่นที่ผมเรียกพอดี

ช่วงฝนตกเยอะๆ ฤดูน้ำท้วม ประมาณนี้ พวกเราชอบไปหาปลาตามท้องนา อุปกรณ์ชิ้นหนึ่งที่พวกเราใช้บ่อย คือ ปูกะ พอเทียบกับคำกลางแล้วจะเรียกว่า ปูกัต (Pukat)

Pukat หมายถึง อวน ทั้ง อวนลอย อวนลาก 

         pukat tarit , pukat hanyut , tarit แปลว่า ลาก hanyut แปลว่า ลอย  

ตรงกับคำในภาษาไทย

กัดลาก เครื่องมือจับสัตว์น้ำชนิดหนึ่ง. (ดู อวนลาก).

กัดวาง เครื่องมือจับสัตว์น้ำชนิดหนึ่ง. (ดู อวนลอย).

pukat jerut

คำสำคัญ (Tags): #กัด#ปูกัต
หมายเลขบันทึก: 223013เขียนเมื่อ 15 พฤศจิกายน 2008 07:16 น. ()แก้ไขเมื่อ 16 มิถุนายน 2012 14:46 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (8)

แวะมาอ่านรับความรู้ค่ะ

มีความสุขในทุกๆวัน นะคะ

ขอบคุณค่ะ

ขอบคุณมากครับ คุณครู @..สายธาร..@ ความสุข คือ เป้าหมายของพวกเราทุกคน แต่วิธีการไปหาความสุขนั้นบางทีไม่ยากเลย เมื่อวานเจอรูปในเว็บของคนอาหรับรูปหนึ่งผมเลยแปลเป็นไทย ง่ายๆ ครับ

ผมคิดว่า ไปมาเลย์รอบนี้ได้มาอีกคำหนึ่งครับ คือ เหรียญ กับ รียา ครับ

สวัสดีครับคุณIbm ครูปอเนาะ

                 ดีจังเลยครับ...ได้ความรู้ได้แนวคิด...จะติดตามตอนต่อไปครับ

                                               โชคดีครับผม

ขอบคุณที่แบ่งปันความรู้ค่ะ ห่างเหินมานาน ได้ยินได้ฟังก็ชื่นใจ เหมือนได้ไปเยือนบ้านเก่า

แวะมาเติมความรู้ใหม่ๆ

ขอบคุณนะคะที่มีสิ่งดีดีมาฝาก

อาการป่วยเป็นไงบ้างคะ

ขอบคุณมากครับ ศน.add

ฝึกเดินได้แล้วครับ แต่ยังต้องเดินด้วยขาข้างเดียว

เวลาเดินต้องขอความช่วยเหลือให้คนอื่นประกบ กลัวล้ม เพราะขายังไม่แข็งแรงพอ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท