ได้ฤกษ์อัพเกี่ยวกับภาษาจีนกันซักทีนะครับ วันนี้เริ่มต้นกันในเรื่องที่ใกล้ตัว เเละใช้กันมากในชีวิตประจำวัน นั่นคือการทักทายนะครับ ผมได้นำบทสนทนาสั้นๆง่ายๆนำขึ้นมาเป็นตัวอย่างพอเข้าใจนะครับ ก่อนอื่นเรามาทำความรู้จักกับตัวละครก่อนนะครับ
1. 大川 dàchuān นักศึกษาชาวต่างชาติคนหนึ่ง
2. 王军 wánɡ jūn หญิงสาวผู้เเสนสวย
ครับเรามาเข้าสู่บทเรียนกันเลยดีกว่านะครับ
****************************************************************
第一课:你好!
บทที่ 1: สวัสดี !
บทสนทนาที่ 1
nǐ hǎo dà chuān
A: 你 好, 大 川!
สวัสดีครับ ต้า ชวน
nǐ hǎo
B: 你 好!
สวัสดีครับ
บทสนทนาที่ 2
wánɡ jūn nǐ hǎo mɑ
A: 王 军, 你 好 吗?
หวาง จวิน คุณสบายดีไหมคะ
wǒ hěn hǎo nǐ ne
B: 我 很 好, 你 呢?
ผมสบายดี แล้วคุณล่ะ
wǒ yě hěn hǎo nǐ hǎo dà chuān
A: 我 也 很 好。 你 好, 大 川!
ดิฉันก็สบายดีค่ะ สวัสดีค่ะ ต้า ชวน
nǐ hǎo
B: 你 好!
สวัสดีครับ
***************************************************************
เกร็ดวัฒนธรรมประจำบท
พิธีและธรรมเนียมปฏิบัติ 1: การทักทาย
การทักทายของคนจีนเวลาพบปะกันมีหลายรูปแบบ เมื่อพบคนที่ไม่รู้จักมาก่อนหรือคนที่ไม่คุ้นเคย มักทักทายกันด้วยประโยค "你好" nǐ hǎo (สวัสดีค่ะ/ครับ) เช่น เมื่อคุณไปถึงสถานที่ใหม่และรู้จักกับคนใหม่เป็นครั้งแรก ก็มักจะใช้ "你好" เป็นประโยคแรกในการทักทาย หรืออย่างเช่น หากคุณไปเที่ยวบ้านเพื่อนและบังเอิญมีคนอื่นอยู่ที่บ้านเพื่อนคุณด้วย โดยปกติแล้วในสถานการณ์เช่นนี้ เพื่อนคุณจะแนะนำให้คุณและเขารู้จักกัน จากนั้นทั้งคู่ก็จะทักทายกันด้วยประโยค "你好"
ส่วนการทักทายคนคุ้นเคยหรือเพื่อน โดยทั่วไปจะเลือกใช้ประโยคทักทายโดยพิจารณาว่าคู่สนทนากำลังทำอะไรอยู่ รูปแบบประโยคทักทายจึงแตกต่างกันไปตามสถานการณ์ เช่น หากพบคู่สนทนาในช่วงเวลารับประทานอาหาร ก็มักจะถามว่า "吃饭了吗?" (chī fàn le ma?), "你吃了吗?" (nǐ chī le ma), "吃了吗?" (chī le ma, ทานข้าวหรือยังคะ/ครับ) เป็นต้น หากพบกันบนท้องถนน ก็มักจะถามไถ่กันว่า "出去呀?"(chū qù ya, จะไปข้างนอกเหรอคะ/ครับ) "上街啊?"(shàng jiē a, ไปจ่ายตลาดเหรอคะ/ครับ) "买东西去呀?" (mǎi dōngxi qù ya, ไปซื้อของเหรอคะ/ครับ) "到哪儿去呀?" (dào nǎr qù ya, จะไปไหนคะ/ครับ) "上班去呀?"(shàng bān qù ya, ไปทำงานเหรอคะ) "下班了?" (xià bān le, เลิกงานแล้วเหรอคะ/ครับ) เป็นต้น หากพบกันในเวลาพัก เช่น เวลาพักกลางวันหรือเวลาที่ควรพักผ่อนในตอนกลางคืน ก็มักจะถามว่า "还没休息呀?"(hái méi xiū xi ya, ยังไม่พักเหรอคะ/ครับ) "还在忙呀?"(hái zài máng ya, ยังยุ่งอยู่เหรอคะ/ครับ) "还没睡呀?"(hái méi shuì ya, ยังไม่เข้านอนเหรอคะ/ครับ) เป็นต้น คนจีนใช้ประโยคเหล่านี้ทักทายกันในกลุ่มเพื่อนและคนคุ้นเคย โดยที่ผู้พูดอาจไม่ได้ต้องการทราบว่าคู่สนทนากำลังทำอะไรอยู่ เพียงแต่รู้สึกว่าการทักทายแบบนี้ให้ความรู้สึกสนิทสนมกัน
หากมีคนถามคุณด้วยประโยคทักทายที่ยกตัวอย่างข้างต้น คุณไม่จำเป็นต้องบอกเขาว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ตามความจริง เพียงแต่ตอบอย่างง่ายๆ ตามสถานการณ์ที่ต่างกันไปก็พอ เช่น คุณสามารถตอบว่า "吃了。"(chī le, ทานแล้วค่ะ/ครับ) "还没吃呢" (hái méi chī ne, ยังไม่ได้เลยทานค่ะ/ครับ) "对,上班去" (duì shàng bān qù, ค่ะ/ครับ จะไปทำงาน) "上课去" (shàng kè qù, ไปเรียนค่ะ/ครับ) "出去走走" (chū qù zǒu zou, ออกไปเดินเล่นค่ะ/ครับ) "出去看看" (chū qù kàn kan, ออกไปดูๆ (เช่น ของ)หน่อยน่ะค่ะ/ครับ) "出去有点事儿"(chū qù yǒu diǎn shìr, ออกไปมีธุระนิดหน่อยค่ะ/ครับ) เป็นต้น ประโยคเหล่านี้เป็นประโยคที่คนจีนใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวัน
你好! 认识你很高兴。 谢谢你。
你好!认识你我也十分高兴,谢谢你的关注。
我很愿意和你交流知识。
我能看一店儿,看不上流利。 学习汉语要多看多听多写。我想现在是我的好时机。 你的课文真好啊! 谢谢!
对不起! 看一店儿 看一点儿。 哈哈
谢谢您的夸奖,我会继续写的!
มานต้องเป็น นีหาว นีหาว
นีหาวมา วอเหินหาว
นีเจียวเฉินเมอะ นีเจียวเฟิร์น
ช่ายมะคร๊าาาา