วันนี้อ่านหนังสือก็เจอความสามารถของมุสลิมในอดีตจนตะวันตกนำไปใช้และแพร่หลายและมาให้เราใช้จนถึงทุกวันนี้
สมมุตค่าเป็น X
คำลักษณะนี้เราใช้บ่อย โดยเฉพาะตอนเรียนคณิตศาสตร์ บัญญัติไตรยาง แก้สมการ หรือหาค่าอะไรก็ตามที่เราไม่ทราบค่านั้น เราแทนค่านั้นด้วย X ก่อนเสมอ
รู้ไหมที่มาของ X นี้ มาจากภาษาอหรับ
ท่านอุมัรฺ อัลค็อยยาม عمر الخيام ผู้รอบรู้ (عالم) มุสลิม มีชื่อเสียงโด่งดังมากในศตวรรษที่ 10 เขาเป็นทั้ง นักวิทยาศาสตร์ นักดาราศาสตร์ นักคณิตศาสตร์ เป็นทั้งแพทย์ และที่มีชื่อเสียงจนถึงประเทศไทย ในฐานะนักบทกวี กลอนที่มีชื่อเสียงมากที่เรียกว่า رباعيات (คนไทยเรียกว่า รุไบยาต) แปลเป็นไทย ครั้งแรกโดย กรมพระนราธิปประพันธ์พงศ์ หลังจากเขามีผู้แปลอีกหลายคน เช่น แคน สังคีต และ สุริยฉัตร ชัยมงคล และสุดท้าย ไรน่าน อรุณรังษี (นามปากกาว่า น่าน กิติรังษี) โดยการสนับสนุนจากศูนย์วัฒนธรรมสาธารณรัฐอิสลามแห่งอิหร่าน นับว่าแปลได้เที่ยงตรงที่สุด
อีกหนึ่งความรู้ที่เราควรถ่ายทอดกันต่อครับ...เพราะการทราบค่าบางอย่างมันจะนำเข้าสู่สัจธรรมมากขึ้นครับ
เอาใจช่วยถ่ายทอดบันทึกดีๆแบบนี้อีกครับ
ว่าแล้วเชียว ว่าลืมมาแสดงความคิดเห็นประเด็นสำคัญ เพราะต้องบอกเลยว่า อันนี้ความรู้ใหม่จริงๆ ครับ ผมเข้าใจความหมายของ X ตอนที่อาจารย์เขาสอนเรื่องรังสี x แล้วบอกว่า ไม่รู้ว่าเป็นรังสีอะไรเลยต้องว่า x ไว้ก่อน จึงเข้าใจว่า ค่าไม่ต้องการศึกษาหรือค่าที่ยังไม่รู้ให้ใช้เป็น X ไว้ก่อนนี้มาจากฝรั่ง ที่ไหนได้มาจากโลกอิสลามอีกเหมือนกัน ซึ่งถ้าดูจากคำในอาหรับที่อาจารย์ยกมาก็ต้องบอกว่า ใช่แน่ๆ
จริงแล้วเรื่องนี้ผมอ่านมานานแล้วด้วย อาจารยื
แต่ฉบับที่ผมอ่าน เขียนแค่ شي ผมก็เฉยๆ แต่เมื่อคืนว่าผมว่าเกิด insight กับตัวผม ผมลองใส่ ء ท้าย شي ก็ก็ได้ความหมายตามความหมายของตัว X ทันที
สลามคะ ...อาจารย์ ...ขอบคุณมากเลยคะ เราได้แต่เรียน ที่จริงมาจากอิสลามเรานี่เองคะ...
วะอะลัยกุมุสสาลามครับ
ขอบคุณมากครับ คุณ
วะอะลัยกุมุสสาลามครับ คุณ